¡Hola a todos! Mi nombre es Abby, y yo soy un destinatario de los 2022 Dean's Undergraduate Research Awards (DURA) en Humanidades. El enfoque de mi proyecto es el Álbum de San Valentín Cobbold de las Colecciones Especiales de las Bibliotecas Sheridan de Hopkins. En Hopkins, pude dedicarme a mi interés por la Historia de la Mujer (¡y me pagaron por ello!) incluso siendo una estudiante de STEM. Terminé aprendiendo sobre el Álbum Cobbold después de tomar una clase entre sesiones con la Bibliotecaria de Colecciones Especiales, Heidi Herr, sobre cómics románticos. Hay tantos recursos y oportunidades aquí, y tropiezas con ellos de la forma que menos esperas. Estoy muy agradecida de poder compartir mi investigación aquí, ¡y espero que disfruten aprendiendo un poco sobre ella!
Según el folclore británico, el primer pájaro que veía una joven el día de San Valentín simbolizaba el tipo de hombre con el que se casaría. Si veía un gorrión, se casaría con un hombre pobre. Pero si veía un jilguero, se casaría con un hombre rico. La imagen de arriba es un recorte de papel de San Valentín titulado "Un jilguero", de principiosdel siglo XIX. El poema inscrito insinúa que su destinataria ha sido emparejada con un hombre rico de noble cuna. La autora y artista de la tarjeta fue Elizabeth Cobbold, hija de un asegurador londinense que se convirtió en novelista, poetisa, anfitriona y conchóloga.
Entre 1810 y 1820, Cobbold organizó fiestas de San Valentín para sus amigos solteros de la alta sociedad en su casa de "The Cliff", en Ipswich (Inglaterra). Los pares de tarjetas de San Valentín se cortaban a mano, se inscribían con uno de los poemas originales de Cobbold y se montaban en papel azul (para los caballeros) o rojo (para las damas). Los asistentes encontraban a su "pareja" en la fiesta.
Las Colecciones Especiales de las Bibliotecas Sheridan de Hopkins tienen un álbum con 125 tarjetas de San Valentín de Cobbold. Las ilustraciones son bellas e intrincadas, y los poemas, encantadores y divertidos. Muchas de las tarjetas son también pequeñas cápsulas del tiempo de ideas de la cultura británica de principiosdel siglo XIX. Una especialmente interesante es la de una máquina de fricción Nairne (imagen inferior). Se trataba de un tipo de máquina electrostática manual que se utilizaba para el estudio de la electricidad y como entretenimiento. Personalmente, me encantan todos los juegos de palabras sobre electricidad que aparecen en el poema y las chispas que salen de la máquina en la imagen.
Transcripción del poema:
Aunque tu ingenio arda eléctrico
Con brillantes obras de coruscación,
Que aunque el relámpago de tus ojos
[Un destello más] brillante que [esto] suministra
Y todas tus [v]ario[nos] gracias prueban
Una batería perfecta de Amor
Ye[t] you [perhaps] fair Lady mark
Puede [chime] usted mismo para tomar una chispa.